close


有些歌是不會被時間淘汰的,在不同的年代、不同的國家、聽在不同人的耳朵裡,一樣地令人感動。

聽了這首歌,或許下次你看到露宿街頭的遊民時,你的觀感會是比較包容憐憫的。

______________________________________
____________________________

《親愛的老小孩》
〈Gamla älskade barn〉



曲:拉許‧貝里侯根〈Lars Berghagen〉
詞:芭布如‧赫貝里〈Barbro Hörberg〉
歌:芭布如‧赫貝里〈Barbro Hörberg〉

http://www.youtube.com/watch?v=Ajtf79W8QBg



那邊的一條板凳上
一個老寶貝剛剛進入夢鄉
微風輕拂著他的
很久很久沒有人碰過的臉頰

Där på en bänk
har en gammal solstråle just somnat in.
Vinden smeker hans kind
som ingen har rört vid på länge, länge.


親愛的老小孩
你媽媽懷你的時候
有過什麼樣的期許啊?
親愛的老小孩
親愛的老小孩

Gamla älskade barn,
vad drömde din mamma om
när du blev till?
Gamla älskade barn,
gamla älskade barn.


什麼時候一個小孩不再是個小孩?
什麼時候兒時的朋友不再是朋友?
什麼時候一個人失去小孩擁有的
接受保護、安慰以及原諒的權利?
什麼時候我們突然被當成了大人
長大了就該自己擦乾淚水?

Vilken dag upphör ett barn med att vara barn?
Vilken dag slutar barnens vän att vara vän?
Vilken dag mister en människa barnets rätt
till trygghet och tröst och förlåt?
Vilken dag betraktas man plötsligt som vuxen och stor
och får själv ta hand om sin gråt?
arrow
arrow
    全站熱搜

    賴英明 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()