目前分類:瑞典語 (21)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
與寵物在一起的時候,你會感受到一些很特別的卻又理所當然的東西。例如,一種相依為命的默契,或是一種直接肯定的安全感。

有時我會在腦海裡想像,如果我的貓、我媽媽和我的好友琳達同時懸吊在峭壁邊緣,而我只能救一個,或是兩個,的時候,我該怎麼辦?雖然這個念頭有點不切實際,可是我可以老實告訴你,我會優先搶救我的貓。我真的很難想像我的生活裡沒有她的存在。然而我也不能讓我媽和琳達吊在那裡啊!說的簡單,人類的生命重於動物的,說這話的人一定沒有養寵物。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

【譯文】

七0年代初期,有一天爸爸丟了工作。他放下了精美的貂毛筆、關掉收音機、走路回家。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

《如果你現在離我而去》〈Om du lämnade mig nu〉肯定是最近幾年裡最受歡迎的瑞典語歌曲之一,2007年8月發行的單曲至今仍停留在瑞典十大金曲排行榜〈Svensktoppen〉上,人氣居高不下,本週且再度勇奪冠軍寶座,累計進榜週數已達99週,預期可在三個月後超越《黃金變成沙》〈Guldet blev till sand〉110週的紀錄,成為週數紀錄排行榜上的季軍。

om du lamnade mig nu這首由民謠搖滾歌手拉許‧溫內貝克〈Lars Winnerbäck〉作詞作曲、拉許‧溫內貝克和李小姐〈Miss Li〉對唱的情歌顯然很受時下瑞典青年男女的歡迎,在YouTube上可以找到很多相同標題自彈自唱的翻唱短片,有的唱得還很不錯,這首歌雖然旋律簡單,可是歌詞劈里啪啦的一大串,要唱得好其實不容易。帶點愛爾蘭民謠風味的旋律優美流暢,歌詞呈現的愛情觀灑脫務實,溫內貝克和李小姐的歌聲聽起來有點頹廢憂愁,但不誇張,淡淡的,不像很多華語情歌那麼苦那麼黏,瑞典人的情感表達就和他們的設計風格一樣,簡潔淡雅,沒有多餘的裝飾也少見繁複的色彩。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

每天我到家的時候,都會有個奇蹟發生。我那四歲的兒子會從屋裡衝出來,邊跑邊喊:「媽媽回來了!媽媽回來了!」他會跑過來抱住我的脖子,接下來的幾分鐘裡我是他最喜愛的人。

我想我了解他的感受,從前我爸爸下班回來,我也是這樣的。每天傍晚六點,同樣的情景,我喊著:「爸爸回來了!爸爸回來了!」爸爸是我的偶像。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

瑞典歌壇第一少女偶像艾咪‧戴門〈Amy Diamond〉要用她清越嘹喨的歌聲告訴我們:聖誕節快到了!

*************************************************
en helt ny jul

賴英明 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



在旅館房間裡,她被寂靜嚴實地環繞著。在人們進進出出的房間裡不會有記憶留存。她站在窗前眺望老城,看著來來往往的車流,心想沒有聲音能夠穿透這片厚厚的玻璃。現實的聲帶被剪斷了。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()




天才破曉,歐圖就帶她去了森林,進入青苔和潮濕樹皮的氣味中,在一層遮蔽天空的薄霧下。初霜已降,大地在他們的腳下霹啪作響。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




混亂中,一個實際的念頭油然而生。阿仁。他在哪兒?究竟有他這個人嗎?他為何不在她的身邊?亨利克是他們的共同創作,這他可賴不掉。可是阿仁當然不會來,他不在,一如以往,他總是不在,他像一縷輕煙,抓不著,靠不住。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



賀寧‧曼凱爾《甘迺迪的腦》〈一〉
http://yingming.pixnet.net/blog/post/2269350

賴英明 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

我很喜歡這首歌,兩三年前就想介紹給你聽,沒有付諸行動的理由,主要是因為我一直搞不清楚歌詞的涵義。歌名叫做《生命啊……》〈Du liv...〉,收錄在索菲亞‧卡爾松〈Sofia Karlsson〉2005年發行的《黑色歌謠》〈Svarta ballader〉專輯裡。索菲亞是現今瑞典民謠樂界最耀眼的明星,《黑色歌謠》是瑞典樂壇少見的既叫好又叫座的民謠專輯。此張專輯裡的所有歌詞都是取自勞工詩人丹‧安德爾松〈Dan Andersson〉的詩作,專輯的名稱也和這名早逝的傳奇詩人在1917年出版的詩集名稱相同。寫於百年前的詩歌裡夾雜著一些古字和舊式拼法,幾個從來沒看過的字搞得我一頭霧水。其實要知道這些字的意思並不難,查查字典、問問瑞典人,答案就揭曉了,拖了兩三年才把歌詞弄懂,問題的癥結在於我不求甚解的惰性。

之前我總以為《生命啊……》是一首歌頌生命光輝的歌曲,因為索菲亞的歌聲那麼婉轉美妙,這歌聽起來雖然有點感傷,可是感覺非常溫暖動人。讀懂了這首詩,我才了解《黑色歌謠》的意義,生命的本質是無奈悽涼的,如此絕望的歌謠當然是黑色的。你還記得電影《鐵達尼號》〈Titanic〉裡因為賭輸了牌而被傑克贏去兩張船票的瑞典人Sven嗎?十九世紀末、二十世紀初的瑞典民生凋敝、百業不興,為求溫飽,很多瑞典人不得不像Sven一樣離鄉背井,到新大陸去闖蕩〈幸好Sven沒走成,不然拿三等艙船票的他難免淪為波臣〉。二次大戰以後瑞典的經濟才由黑轉紅,富足安康的福利社會逐漸成型,瑞典人不再需要浪跡天涯去當外勞了,瑞典搖身一變成了許多外國難民避秦的桃花源。民不聊生的悲慘情況在今日的瑞典看不到,反映民間疾苦的古老詩歌現在讀起來只覺得充滿哀愁的美感,「感時花濺淚,恨別鳥驚心」,就像杜甫的詩。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣()



【譯文】

賴英明 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

………………………………………………………………………………… 
船在下沉!
………………………………………………………………………………… 

賴英明 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

越來越多的外國學生被免費教育吸引來瑞典

外國學生來瑞典取經,原因是瑞典的學校不收學費。
「我很感謝有在這裡唸書的機會。」來自孟加拉的努如‧伊斯蘭這麼說。

瑞典高等教育局的統計數字顯示,最近十年裡來瑞典求學的外國學生人數增加了三倍。上個學年度來了大約兩萬八千名外國學生,其中六千名來自亞洲,比90年代中期多了十二倍。31歲的努如‧伊斯蘭來自孟加拉,目前在瑟德爾特恩大學研讀社會科學。他說:

賴英明 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

簡介
國名:瑞典王國
面積:449964平方公里
首都:斯德哥爾摩,市區人口786500人(2007年)

賴英明 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

第一次聽到這首歌是在瑞典的某個綜藝節目,幾個藝人合唱這首歌的片段,唱得興高采烈,我直覺認為這是一首快樂的歌,加上歌名的佐證,《Lyckliga gatan》〈幸福的街道〉,這無疑是一首描述幸福感受的歌曲。後來讀了歌詞才了解這首歌的意義,雖然旋律輕快簡單,這首歌其實是沉重感傷甚至帶有社會批判意味的,主題類似朱天心寫的小說《古都》,滄海桑田,城市改頭換面,我們找不到回家的路,只能站在淡水河畔放聲大哭。《古都》是1997年出版的,歐洲的發展比台灣早了三十年,二次大戰結束後西歐經濟蓬勃成長,都市更新似乎是社會發展過程中不得不經歷的陣痛,然而城市不總是越新越好,對生於斯長於斯的人來說,寬廣筆直的馬路可能不如狹窄蜿蜒的巷弄來得有風情,線條簡單的摩登建築或許缺乏舊式建築的浪漫情調,於是60年代的歐洲開始有歌手用歌聲來表達他們對景物全非的家園的哀慟。

《Lyckliga gatan》是一首很特別的歌曲,同一首曲子有義大利語、法語、英語、德語、瑞典語等版本,每一個版本都激起了當地民眾熱烈的迴響,傳唱至今。我不懂法文和義大利文,不過從歌名看來,法文:《La maison où j'ai grandi》〈長大的房子〉、義大利文:《Il ragazzo della via Gluck》〈古魯克街的男孩〉,加上英文版的《Tar And Cement》〈柏油與水泥〉,顯然不同語言的歌詞講述的是類似的故事。我不清楚其他國家的情形,我只知道瑞典在戰後的確有過一段除舊佈新的城市重整時期,其中最令人「髮指」的「惡行」是剷除斯德哥爾摩市中心乾草廣場〈Hötorget〉附近的一大片老建築改建成一排單調的水泥大廈,我想當年一定有不少斯德哥爾摩人因為再也無法尋回甜蜜回憶裡的古老街道而傷心落淚。同樣的故事今日不也正如火如荼地在北京上海等中國城市裡上演著,也許很快我們就會聽到《小院胡同的男孩》或是《青柳巷的回憶》之類的中文歌〈還是已經有了?我不知道,因為不常聽中文歌〉。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


Schlager音樂在瑞典很受歡迎,瑞典人耳熟能詳的國民歌曲裡很多都是屬於schlager這個範疇。Schlager是德文,原意是流行歌曲,舉凡旋律優美或是輕快,易學易唱的流行歌曲都可以算是schlager。1956年開始舉辦歐洲歌唱大賽,很長一段時間裡歐洲各國的參賽歌曲清一色都是schlager,因此瑞典人就把歐洲歌唱大賽叫作Schlagerfestivalen〈The Schlager Festival〉。瑞典人非常熱衷於歐洲歌唱大賽,每年為選拔代表瑞典出賽的歌曲而舉辦的音樂比賽叫做Melodifestivalen〈The Melody Festival〉,只要是參加過這個比賽的歌手與歌曲都難逃被歸類為schlager的命運。

《Det gör ont》〈字面意思是「作痛」、「產生疼痛的感覺」,在這首歌裡指的應該是「心痛」〉是近十年來參加歐洲歌唱大賽的瑞典歌裡我最喜歡的一首。演唱者Lena Philipsson〈蓮娜‧飛利浦松〉也因此曲鹹魚翻身,再創個人演藝事業的又一高峰。歌詞描述舊情難了、夜裡心中隱隱作痛的女人心事,歌曲旋律激動人心加上Lena的舞台魅力驚人,當年的Melodifestivalen上此曲一出,誰與爭鋒?Lena的Småland口音讓ont〈痛〉這個字聽起來特別有味道,在歐洲歌唱大賽上她唱英語版,ont改成hurts,感覺就沒有那麼騷浪正點了。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()


瑞典人以他們的流行音樂為傲,瑞典歌手在每年的歐洲歌唱大賽〈Eurovision Song Contest〉上的成績總是不俗。可是2005年瑞典卻在二十四個進入決賽的歐洲國家中得了個倒數第六名,坐在電視機前的瑞典觀眾都不敢相信自己的眼睛,一夕之間,代表瑞典出賽的Martin Stenmarck〈馬汀‧斯天馬克〉由國民偶像變成全民公敵。

跌得這麼重,沒有幾個人相信Martin還能爬得起來。歐洲歌唱大賽以後,除了幾場預定的演出以外,Martin不再公開亮相。韜光養晦了一年多,2006年九月Martin推出新單曲《7milakliv》〈大步前進〉,平頭加短鬚,造型陽剛味十足,這是Martin的第一張瑞典語單曲,歌聲裡的滄桑是以前沒有的,令人耳目一新。《7milakliv》蟬聯瑞典單曲排行榜第一名四週,賣到雙白金,是2006年瑞典年度十大單曲之一。痛定思痛,化悲憤為力量的Martin Stenmarck浴火重生,成了一個更好的藝人。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()


Peter Jöback〈佩特爾‧優巴克〉是我第一個迷上的瑞典歌手,那是2000年的時候,我剛到瑞典,電視上經常可以看到他在演唱當時的熱門單曲《Higher》。Peter Jöback長得好看,眼睛特別迷人,歌聲也不錯。他在1996年發行的《Kristina Från Duvemåla》〈來自杜維莫拉的克利斯提娜〉音樂劇單曲《Guldet Blev Till Sand》〈黃金變成砂〉是我在瑞典買的第一張CD。童星出身的Peter Jöback早期的演藝事業重心擺在音樂劇上,1995在前ABBA成員Benny Andersson和Björn Ulvaeus創作的《Kristina Från Duvemåla》音樂劇中演出Robert一角廣受好評。2000年開始嘗試走流行歌手路線,2004年出櫃坦承自己是同性戀者後發行的《Det Här Är Platsen》〈就在此地〉專輯受到樂評的一致肯定和聽友的熱情支持〈我也買了一張〉,因為歌曲裡抒發的感情真切誠實,《Det Här Är Platsen》被認為是Peter Jöback迄今最好的作品。

2003年11月發行的《Gå Inte Förbi》〈別只是與我擦身而過〉是一首應景的耶誕歌曲,將古老的愛爾蘭聖歌《Be Thou My Vision》重新填上瑞典語/挪威語歌詞,由Peter Jöback與知名挪威歌手Sissel Kyrkjebø合唱。歌詞裡強調,在天寒地凍的冬日裡,人們不該只是彼此擦身而過,如此疏離、如此冷漠,要溫暖我們的心很簡單,只要大家停下匆忙的腳步,彼此微笑、寒喧、握手、擁抱,人與人之間的善意交流可以讓這個世界變得更美好。

賴英明 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()

賀寧‧曼凱爾
Henning Mankell

甘迺迪的腦

賴英明 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

我所認識的中國民間信仰

Påbyggnadskurs i Kinesiska
Idéhistoria

賴英明 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2