close
冬季奧運會的最後一天,瑞典擊敗芬蘭奪得冰上曲棍球項目的冠軍,為瑞典隊在本屆冬季奧運的優異表現畫下了一個完美的句點。此次瑞典共贏得了七金二銀五銅,總排名第六,和四年前鹽湖城奧運金牌掛零的情形比較,瑞典運動員的成績進步神速,值得大家為他們鼓掌叫好。


圖片來源:Getty Images

冰上曲棍球在瑞典受歡迎的程度僅次於足球,所以即使是平時從不看冰上曲棍球比賽的我,在瑞芬決賽的時候也是很捧場地守在電視機前。冰上曲棍球速度快、球又小,當一群北極熊似的球員聚集在球門前圍攻的時候,我實在看不清楚他們究竟在胡攪蠻纏些什麼。總之,最後瑞典以三比二擊敗芬蘭,再次奪得暌違數載的奧運金牌。「三冠」〈Tre Kronor〉是瑞典國家冰上曲棍球隊的暱稱,他們的球衣上有三個皇冠的標誌〈Tre Kronor也是瑞典王國的標誌,1697年被焚毀的斯德哥爾摩城堡也叫做Tre Kronor〉。瑞典國家冰上曲棍球隊裡人才濟濟,其中多人都是美國國家冰上曲棍球聯盟NHL旗下各球隊的明星球員。


星期一晚上二萬五千人聚集在斯德哥爾摩的國民廣場〈Medborgarplatsen〉上迎接三冠隊凱旋歸來
圖片來源:Magnus Hallgren/DN

Torino冬季奧運的閉幕式非常精采,夢幻的宮廷馬戲表演、華麗的嘉年華遊行、漂浮在半空中的飛人、熱情的火燄和燦爛的煙火等等,很有義大利風情,比開幕式好看。開幕式的部份演出太美國化了,我不是很喜歡。

想當年青春年少的我是那麼的崇洋媚外,一心嚮往新大陸的美好。可是隨著年齡和見識的增長,我對美國的好感有減無增。我依舊喜愛來自美國的音樂、電影和文學,我只是很受不了美國這個國家所代表的世界第一強權給人的壓迫感。我討厭威權,我不希望世界被強權國家操縱。

全球化絕對不是美國化、英語化,而是要利用現代科技的成果,設法讓全世界的人了解我們自己獨特的語言文化。舉例來說,如果義大利人要在一個國際比賽場合上祝願世界和平的話,他們不需要請來小野洋子用奇怪腔調的英語呼喊PEACE,他們可以用美麗的義大利語朗誦和平的詩篇,透過事前準備好的字幕或即時口譯,各國民眾照樣能了解他們在說些什麼,甚至還能學會用義大利語說「和平」。

英語很重要,因為它是一個很好用的溝通工具。在一個各國人匯集的交誼場合,我們都應該說英語,這不僅是一種需要,選擇以大家普遍懂得的語言交談也是一種禮貌。可是在聯合國大會上我們就不需要使用英語發言了,因為透過耳機我們有通曉各國語言的口譯員為我們服務。感謝科技的發達,我們已經逐漸可以擺脫在國際典禮上非說英語不可的規定了。我們選擇用英語演說或表演,因為我們一廂情願地以為世界上大多數人都懂得英語。可是事實不是這樣,拿台灣來說好了,有多少百分比的人真正聽得懂英語演說?既然最終都得透過字幕或口譯來了解演說內容,那用什麼語言來演說就不是那麼重要了。只要事前準備工作做得好,就算請明華園在奧運會上唱歌仔戲,我們也有把握能讓世界各地的觀眾懂得他們在唱些什麼。而一場能讓全世界的人欣賞並了解的傳統戲曲演出,就是最好的全球化示範。

以前我總是把法國人對說法語的堅持當成笑話,現在我倒是很願意看到每個國家的人都能如此以自己的語文為傲,不要太輕易讓英語脫口而出,尤其是那些有資格代表國家的大人物們,學學席哈克。多給自己的語言一點曝光的機會,外國人就比較不會叫錯我們的名字,例如,不會法語的我們也知道Chirac要唸成「席哈克」而不是「席拉克」,希望不久的將來不懂中文的人也都能正確地唸出以漢語拼音拼寫成的中文名字。


本來是要詳細介紹奧運閉幕式的,原來的標題叫做「魔幻嘉年華」
圖片來源:Getty Images

arrow
arrow
    全站熱搜

    賴英明 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()