【譯文】

請教瑞典學院院士沛特爾‧延倫德的三個問題


期待傳奇民謠歌手巴布‧狄倫或犯罪小說巨匠詹姆士‧艾洛伊得諾貝爾文學獎的人恐怕要失望了。從1901年開始,一百多年來只有為成人創作散文、詩詞和戲劇的作家可以得到瑞典學院的青睞。

請問瑞典學院如何在不同的文類間做取捨?

我們不挑選文類。在諾貝爾的遺囑裡,對於得獎的文學作品並沒有任何嚴格的文類限制。

雖然你這麼說,可是你們從來沒有表揚過兒童文學或大眾文學啊?

是這樣沒錯。這是一個文學獎,我們其實可以頒獎給丹‧布朗,可是這麼做有甚麼意義?我們希望能夠藉著這個機會提升重要的文學作品的地位。

你的意思是,大眾文學裡沒有重要的文學作品?

大眾文學裡當然有重要的文學作品,可是這些作品不需要我們去抬舉,因為它們已經很大眾化了〈笑〉。我們不是要刻意去提拔小眾文學,我們評選的重點在於文學的質量。我可以告訴你,要在大眾文學作品裡找到質量可以和諾貝爾獎得獎作品相媲美的,非常困難。


採訪:給歐格‧瑟德斯庫格


出處:2010年10月9日今日新聞文化版第二頁


專有名詞:
瑞典學院〈Svenska Akademien〉
沛特爾‧延倫德〈Peter Englund〉
巴布‧狄倫〈Bob Dylan〉
詹姆士‧艾洛伊〈James Ellroy〉
丹‧布朗〈Dan Brown〉
給歐格‧瑟德斯庫格〈Georg Cederskog〉
今日新聞〈Dagens Nyheter〉

arrow
arrow
    全站熱搜

    賴英明 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()