Crying - Roy Orbison
http://www.youtube.com/watch?v=Dysmg6j1vMw
Crying - Roy Orbison with k.d. lang
http://www.youtube.com/watch?v=c-EiKPrAOHA
Crying
詞曲:Roy Orbison and Joe Melson
I was all right for a while, I could smile for a while
But (then) I saw you last night, you held my hand so tight
As (when) you stopped to say "Hello"
Aww you wished me well, you couldn't tell
That I'd been cry-i-i-i-ng over you, cry-i-i-i-ng over you
Then you said "so long", left me standing all alone
Alone and crying, crying, crying, cry-i-ing
It's hard to understand but the touch of your hand
Can start me crying
I thought that I was over you but it's tru-ue, so true
I love you even more than I did before but darling what can I do-o-o-o
For you don't love me and I'll always be
Cry-i-i-i-ng over you, cry-i-i-i-ng over you
Yes, now you're gone and from this moment on
I'll be crying, crying, crying, cry-i-i-ing
Yeah crying, crying, o-o-o-o-ver you
高が たかが it's only ... (something); at most
なんて 1: such as; (things) like; 2: exclamation
だけ only; just; as
たら indicates supposition; if ... then;
目の前に めのまえに before one's eyes
見えてくる みえてくる appear, come into view
かもしれない may; might; perhaps; may be; possibly
そんな such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener); like that; that sort of
強がり つよがり show of courage; bluff
見せる みせる to show; to display
ため sake; purpose; objective; aim;
寂しい さびしい (adj-i) lonely; lonesome; solitary; desolate
すぎ too (much)
壊れる こわれる 1: to be broken; to break; 2: to fall through; to come to nothing
そう (after masu stem and adj-stem) appearing that; seeming that; looking like; having the appearance of
折れる おれる to break; to be folded; to give in; to turn (a corner)
広げる ひろげる to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; to unfold; to open; to unroll
まま as it is; as one likes; because; as
落ちる おちる to fall down; to drop;
底 そこ bottom; sole
沈む しずむ to sink; to feel depressed
なら if; in case; if it is the case that; if it is true that;
欲しい ほしい (after the -te form of a verb) I want (you) to
ほか other (esp. places and things); the rest
愛す あいす to love
追いかける おいかける to chase; to run after; to pursue
惨め みじめ miserable; wretched; unhappy; sad; pitiable
続ける つづける to continue; to keep up; to keep on
より than
別れ わかれ parting; separation; farewell
苦しい くるしい (adj-i) painful; difficult
選ぶ えらぶ to choose; to select
一言 ひとこと single word
振り向く ふりむく to turn one's face; to turn around
せず without
愚か おろか foolish; stupid
笑う わらう to laugh;
抱きしめる だきしめる to hug someone close; to hold someone tight; to embrace closely
旋風 つむじかぜ whirlwind
身 み body;
任せる まかせる to continue (something) in a natural fashion (without particular aim)
歩く あるく to walk
誰も彼も だれもかれも everyone; one and all
知らん振り しらんぷり pretending not to know; feigning ignorance
無口 むくち reticence; taciturnity
通り過ぎる とおりすぎる to pass; to pass through
なくす to lose someone (wife, child, etc.)
何もかも なにもかも anything and everything; just about everything
消える きえる to go out; to vanish; to disappear
一人ぼっち ひとりぼっち aloneness; loneliness; solitude
1996年年底發行的《黃金變成沙》〈Guldet blev till sand〉是瑞典史上賣得最好的音樂劇單曲,在瑞典十大暢銷金曲排行榜上停留了110周,這個紀錄直到2005年以後才被比用‧須夫斯〈Björn Skifs〉的《握住我的心》〈Håll mitt hjärta〉和黑蓮‧薛虹〈Helen Sjöholm〉的《你是我的男人》〈Du är min man〉打破。《你是我的男人》和《黃金變成沙》兩曲同樣出自ABBA樂團的詞曲創作人本尼‧安德爾松〈Benny Andersson〉和比用‧烏勒維烏斯〈Björn Ulvaeus〉之手,說他們二人具有點石成金的音樂魔力一點也不誇張。
言歸正傳,《黃金變成沙》是音樂劇《杜維莫拉的克麗絲提娜》〈Kristina från Duvemåla〉裡頭的一首歌,劇本是根據瑞典作家維勒黑姆‧幕貝里〈Vilhelm Moberg〉的《移民》系列小說〈Utvandrarserien〉改編的,描述的是十九世紀中葉一群由斯莫蘭農村移居美國明尼蘇達州的瑞典人的血淚奮鬥史。主角克麗絲提娜是個貧窮的農婦,因為連年饑荒、孩子養不活,不得不接受丈夫的建議、舉家遷徙到新大陸去開墾。洛貝特〈Robert〉是克麗絲提娜的小叔,天生的夢想家,他不願意當農人,到了美國後選擇到加州淘金,他的朋友阿爾維德也跟著他去。幾年後洛貝特回來了,形銷骨立,他帶回了很多錢,不過都是偽鈔。克麗絲提娜在他的行囊裡發現阿爾維德的錶,因此詢問他阿爾維德到哪裡去了。洛貝特的回答就是這首哀痛感人的輓歌:《黃金變成沙》。
http://www.youtube.com/watch?v=0ve9jhJ9tVk
《黃金變成沙》〈Guldet blev till sand〉
曲:本尼‧安德爾松〈Benny Andersson〉
詞:比用‧烏勒維烏斯〈Björn Ulvaeus〉
歌:沛特爾‧唷巴克〈Peter Jöback〉
克麗絲提娜:
這是阿爾維德的錶嗎?
Är det Arvids klocka?
洛貝特:
那年春天
他跟我一起離開
像條忠狗
他追隨我的腳步
Han kom med mig
När jag drog bort den våren
Som en hund
Följde han mig tätt i spåren
在我尋找黃金的時候
我很高興有他的陪伴
可是,克麗絲提娜,金子全變成沙子了
Jag var glad åt hans sällskap
När jag sökte guldets land
Men Kristina, Guldet blev till sand
我們辛苦工作
摒棄一切享受
他經常哭求:
「帶我回家!」
Vi slet ont
Ja, allt gott fick vi försaka
Ofta grät han och bad:
"Ta mig tillbaka"
但我一再拒絕
雖然偶爾我也很猶豫
哦,克麗絲提娜,金子全變成沙子了
Men jag vägrade alltid
Fast jag tvekade ibland
Åh, Kristina, Guldet blev till sand
他是我的好友
他相信我的話
雖然我明瞭這條路上
不會有我想要的東西
Han, som var min kamrat,
Han trodde mitt ord, fast jag redan då,
Såg att längs denna väg
Fanns knappast det jag ville nå
過了大草原,我們進入沙漠
我們迷了路,開始產生幻覺
我的頭像是著了火
耳裡卻聽見流水聲
哦,克麗絲提娜,金子全變成沙子了
Över prärien kom vi till en öken
Vi gick vilse och började se spöken
Man hör vatten som porlar,
När ens huvud står i brand
Åh, Kristina, Guldet blev till sand
我是他的好友
我帶他跋涉千山萬水
沙漠的風吹拂著
黃沙掩蓋了他寂靜的墳
Jag, som var hans kamrat,
Jag tog honom över land och hav
Ökenvinden har höljt
Ett täcke över hans tysta grav
從一口腐臭的井裡
他喝了水
他生了病
當晚就死了
Ur en stinkande källa
Drack han vatten
Han blev sjuk
Och gick bort från mig den natten
他闔上眼睛的時候
這只錶從他手中滑落
哦,克麗絲提娜,金子全變成沙子了
哦,克麗絲提娜,金子全變成沙子了
När hans blick hade slocknat,
Då gled klockan ur hans hand
Åh, Kristina, Guldet blev till sand
Åh, Kristina, Guldet blev till sand
在這樣陰冷潮濕的夏日裡,坐在火光熊熊的壁爐前看著雨點打在窗玻璃上,我總會不由自主地哼起瑞典歌壇長青樹Tomas Ledin〈兔瑪斯‧雷定〉的招牌名曲《Sommaren är kort》〈夏日苦短〉副歌的頭兩句:「Sommaren är kort. Det mesta regnar bort.〈夏天很短暫,大部分都被雨水沖走了。〉」這首歌反映出了瑞典夏天的真實情況,提醒我們要好好珍惜寶貴的艷陽天。其實大部分的瑞典人都很「哈日」,根本不需要人家提醒,只要太陽探出頭來,大家都一窩蜂湧向戶外,公園裡、湖水邊,或躺或坐的人們一個個全成了向日葵,仰著臉面對太陽、眼睛瞇瞇的、露出心滿意足的微笑。
1.
歌名: Hope & Glory
詞曲: Fredrik Kempe (t & m), Måns Zelmerlöw (t), Henrik Wikström (m)
藝人: Måns Zelmerlöw
孟斯是最近幾年瑞典流行樂壇最受歡迎的男藝人之一,你覺不覺得他演唱這首《希望與榮耀》時很有James Bond的味道?很酷、魅力四射,瑞典丈母娘最喜歡的女婿人選,連瑞典王后和兩位公主都是他的歌迷。
2.
歌名: Snälla, snälla
詞曲: Caroline af Ugglas (t), Heinz Liljedahl (m)
藝人: Caroline af Ugglas
我很喜歡這首歌,很特別,卡柔琳絕對是瑞典歌壇的奇葩。「Snälla, snälla」是「請你,請你〈做什麼事〉」的意思,卡柔琳自己寫的詞,她頭幾句唱的是:「請你,請你,請你,請你,我請求你,我請你留在我的身邊,因為我需要的就是你」。
3.
歌名: Love Love Love
詞曲: Anders Hansson (t & m)
藝人: Agnes
安涅絲是孟斯的同班同學,二人都是畢業於2005年的瑞典《偶像》選秀節目。瑞典歌壇少見美女歌手,可能是因為美人大多五音不全,安涅絲是難得的例外,人靚歌甜,是歷屆偶像冠軍裡表現最出色的一個。
4.
歌名: 1000 Miles
詞曲: Niklas Jarl (t & m), David Stenmarck (t & m)
藝人: H.E.A.T
我不喜歡重金屬搖滾,我覺得這類樂團唱的歌聽起來都很相似。
5.
歌名: You're My World
詞曲: Emilia Rydberg (t & m), Fredrik "Figge" Boström (t & m)
藝人: Emilia
誰能忘記1998年風靡全球的暢銷金曲《Big Big World》?蟄伏多年,艾蜜莉亞終於在今年的瑞典歌唱大賽上給了我們另一個嶄新的「世界」〈World〉。
6.
歌名: Stay The Night
詞曲: Anders Hansson (t & m), Mårten Sandén (t & m), Andreas Lundstedt (t & m), Therese Merkel (t & m), Lina Hedlund (t & m)
藝人: Alcazar
典型的瑞典舞曲,瑞典最gay的樂團。主唱安德瑞亞斯〈Andreas Lundstedt〉在2007年底坦承自己是HIV帶原者並起身呼籲民眾注意AIDS預防,誠實勇敢的表現博得了滿堂彩,人氣不減反增,上個月還得了瑞典第一大同志刊物QX頒發的年度同志獎。Alcazar過關斬將擠進瑞典歌唱大賽的決賽說明了什麼?只要你有本事,沒有人會因為你是gay或HIV帶原而否定你,至少在瑞典是這樣。
7.
歌名: Moving On
詞曲: Sarah Dawn Finer (t & m), Fredrik Kempe (t & m)
藝人: Sarah Dawn Finer
莎拉小姐的聲音渾厚動人,胸部更是令人嘆為觀止。不少樂評人認為這首歌是今年參賽歌曲裡最好的一首,你覺得呢?
8.
歌名: Baby Goodbye
詞曲: Erik Segerstedt, Mattias Andreasson, Danny Saucedo, Oscar Görres
藝人: E.M.D.
團名E.M.D.取自三人名字的頭一個字母,Erik、Mattias、Danny,二流偶像組成的男孩團體證明了團結就是力量。金髮的丹尼是唯一會唱歌的,另外兩個只是花瓶。
9.
歌名: Alla
詞曲: Dimitri Stassos (m), Henrik Wikström (m), Irini Michas (m), Nina Karolidou (t)
藝人: Sofia
這首歌在初賽時被刷掉了,可是因為得到外國評審團的青睞而保送進入決賽。「Alla」在瑞典文裡是「大家;所有的」的意思,可是這首歌的歌詞好像是希臘文,所以「Alla」可能有別的意思。
10.
歌名: Så vill stjärnorna
詞曲: Ingela "Pling" Forsman (t), Bobby Ljunggren (m), Marcos Ubeda (m)
藝人: Molly Sandén
典型的瑞典式情歌,聽起來和其他不同曲名的五萬三千六百二十七首瑞典式情歌同一個調調。不常聽瑞典歌的你覺得這首歌好聽嗎?茉莉是今年最年輕的參賽者,十六歲的她嬰兒肥未消。「Så vill stjärnorna」可翻譯為「繁星想要的」。
11.
歌名: La voix
詞曲: Fredrik Kempe
藝人: Malena Ernman
瑪蕾娜是以演唱歌劇為業的次女高音,這你一聽就知道。「La voix」是法文「聲音」的意思。
《生命是一首甜美的歌》〈Livet är en schlager〉是我來到瑞典後最早看過的幾部瑞典電影之一。我不記得我在台灣的時候看過什麼瑞典電影,以前一直認為瑞典電影就是英格瑪‧貝里曼〈Ingmar Bergman,不要跟我說他叫「柏格曼」,Bergman唸作「貝里曼」〉,沉悶艱澀,完全無法吸引我去租來看看。在瑞典住了這麼多年了,我還是沒有完整地看過任何一部貝里曼的電影,就連據說最容易上手的《芬妮和亞歷山大》〈Fanny och Alexander〉我也只看了一半就看不下去了。不理貝里曼的話,我倒是不排斥看瑞典電影,事實上好看的瑞典電影也不少,《生命是一首甜美的歌》就是其中之一。
我認為《生命是一首甜美的歌》講的是一個真善美的故事,人一定要真,show your true colors,才有可能展現善和美。女主角名叫莫娜,三十出頭,有四個女兒,丈夫失業在家,她則在療養院裡當看護。有一天她聽到她照顧的殘障青年大衛譜的一首曲子,很動聽,她就為這首曲子填了詞,並在大衛的協助下好玩地錄了音。莫娜和她的哥哥,扮裝皇后Candy,二人皆熱愛許洛給音樂〈schlagermusik〉,站上瑞典歌唱大賽〈Melodifestivalen〉的舞台是他們永恆的夢想。在家人的鼓勵下,莫娜把錄音CD寄給主辦單位,結果竟然雀屏中選。一夕之間莫娜成了國民偶像,名人的光環與待遇先是令她目眩神馳,繼而迷失自我,她在某個電視訪問中宣稱歌曲是她的個人創作,謊言破壞了她和大衛之間的友誼,家人也很不以為然。經過造型師的改造,莫娜變美變酷,可是她卻對自己越來越沒有自信,彩排的時候越唱越爛。比賽快開始的時候莫娜離開現場,她到醫院換上她病懨懨的哥哥為她縫製的亮片禮服,俗不可耐,卻是莫娜該有的樣子。她接著趕去療養院找大衛,她向大衛認錯,並且希望大衛以作曲者的身份同行參賽。幾經波折,莫娜終於在瑞典歌唱大賽的舞台上秀出本色,也贏得了所有瑞典人的心。
《我永遠不會停止愛你》〈Aldrig ska jag sluta älska dig〉是這部電影的主題曲,在瑞典我們最常聽到的是作詞者也是本片編劇約拿斯‧軋德勒〈Jonas Gardell〉演唱的版本。約拿斯是個多才多藝的全方位藝人,不僅是歌手、演員,還是個出版了十幾本小說的作家。可是我不喜歡約拿斯的長相,我比較喜歡黑蓮娜,所以我從DVD裡擷取了莫娜在瑞典歌唱大賽中演唱這首歌的片段供你欣賞。約拿斯也有出現哦,他是台下的無名觀眾之一。
Jag vet att jag inte är nå'n skönhet eller så
Om du lämnar mig kan jag det väl förstå
För vad har jag att ge dig som ingen annan har
Jag är ingen särskild men's du är underbar
Aldrig ska jag sluta älska dig
Du är allt jag har och allt jag ber om
Hoppas tror och vill att du ska hålla fast vid mig
Att du är där för mig som jag är här för dig
Ge inte upp
Livet är en gåta, du är gåtans svar
Allt annat må försvinna om du blott stannar kvar
För också när jag tvivlar det känns som allt är slut
Jag sjunker ner i hjälplöshet och inte hittar ut
Så aldrig ska jag sluta älska dig
Du är allt jag har och allt jag ber om
Hoppas tror och vill att du ska hålla fast vid mig
Att du är där för mig som jag är här för dig
Ge inte upp
Aldrig ska jag sluta älska dig
Du är allt jag har och allt jag ber om
Hoppas tror och vill att du ska hålla fast vid mig
Att du är där (är där) för mig (för mig) som jag är här för dig
Älska mig då
Aldrig ska jag sluta älska dig
Du är allt jag har och allt jag ber om
Hoppas tror och vill att du ska hålla fast vid mig
Att du är där (är där) för mig (för mig) som jag är här för dig
Älska mig då
Älska mig då
Älska mig då
Vilken dag upphör ett barn med att vara barn?
Vilken dag slutar barnens vän att vara vän?
Vilken dag mister en människa barnets rätt
till trygghet och tröst och förlåt?
Vilken dag betraktas man plötsligt som vuxen och stor
och får själv ta hand om sin gråt?
I miss Leslie. I do. ... Chen Shuhua is very elegant in this music video, and her voice is wonderful as usual. Then there comes Gong Li. I love her, though the movie, Feng Yue, is only so-so. Chen Kaige could have done a better job.
BOTH: Oooh, and love
HIM: Oh, love
BOTH: I'll be that fool
For you,
I'm sure
HER: You know I don't mind
HIM: Oh you know-
BOTH: I don't mind
BOTH: And, YES
You'll be the only one
'Cause NO one can deny
This love I have inside
And I'll give it all to you
HIM: My love
HER: My love, my love
BOTH: My endless love
Tro, jag vill känna tro
Jag vill känna morgondagen nalkas här i lugn och ro
i en vintervärld - Finns det någon tro?
Jag vill känna önskan om en tid så ljus som friheten
känna tro igen
信念,我要感受信念
我要在這裡輕鬆自在地感覺清晨的來臨
在一個冰雪的世界裡,有沒有什麼信念?
我要感受希望,一個像自由一樣光明的時代
我要再次感受信念
Drömmarna vi har känns som bleka höstar
Där har sommaren redan regnat bort
Det spelar ingen roll hur vi gråter våra tårar
Svaren är en viskning i en värld långt bort
我們擁有的夢想,蒼白一如秋日
那裡的夏天已隨雨水而逝
不管我們如何痛哭流淚
答覆是來自遠方的低語
Tro, jag vill känna tro
Jag vill känna morgondagen nalkas här i lugn och ro
i en vintervärld - Finns det någon tro?
Jag vill känna önskan om en tid så ljus som friheten
känna tro igen
信念,我要感受信念
我要在這裡輕鬆自在地感覺清晨的來臨
在一個冰雪的世界裡,有沒有什麼信念?
我要感受希望,一個像自由一樣光明的時代
我要再次感受信念
Att vilja men inte känna är nog så svårt
Att se men inte höra du vänder dig bort
Du sa: inget här är givet för sådant är livet
I dina ord finns ingen önskan eller någon lust och längtan
想要卻感受不到,應該很艱難
看見了卻沒聽到,你轉身離去
你說:沒有什麼事是理所當然的,人生是如此
在你的話語裡,沒有期待也沒有喜好與渴望
Tro jag vill känna tro
Jag vill känna morgondagen nalkas här i lugn och ro
i en vintervärld - Finns det någon tro?
Jag vill känna önskan om en tid så ljus som friheten
känna tro igen
信念,我要感受信念
我要在這裡輕鬆自在地感覺清晨的來臨
在一個冰雪的世界裡,有沒有什麼信念?
我要感受希望,一個像自由一樣光明的時代
我要再次感受信念
Jag vill känna tro
jag vill känna tro
Jag vill känna morgondagen nalkas här i lugn och ro
i en vintervärld - Finns det någon tro?
Jag vill känna önskan om en tid så ljus som friheten
känna tro igen
Jag vill känna tro
Jag vill känna morgondagen nalkas här i lugn och ro
Känna tro